当前位置:首页 > 在职研究生 > 招生专业

西语翻译专业考研学校排名 西班牙语专业生考研适合跨哪些专业?

北京外国语大学西班牙语专业考研经验分享?

关于择校方面,22年全国有西语口笔译招生的院校只有北外,北二外,北语,上外,天外,川外,吉外,广外。其中北外和上外的难度最高。这些院校招生都很少,北外算多的,招生简章上口笔译加起来招6个,实际招了8个,口笔译的初试复试内容完全一致,就是不做区分,一起考。择校可以重点看地域,也可以重点看排名,也可以看考研难度,每个人需求不同。
西语翻译专业考研学校排名 西班牙语专业生考研适合跨哪些专业?

专业介绍

西班牙语专业培养具有扎实的相应于语言基础比较广泛的科学文化知识,能在外事、经贸、文化、新闻出版、教育、科研、旅游等部门从事翻译、研究、教学、管理工作的相应语言高级专门人才。本专业学生主要学习相应语语言、文学、历史、政治、经济、外交、社会文化等方面的基本理论和基本知识,受到相应语听、说、读、写、译等方面的良好的熟巧训练,掌握一定的科研方法,具有从事翻译、研究、教学、管理工作的业务水平及较好的素质和较强的能力。

知识能力

1.了解我国有关的方针、政策、法规;

2.掌握语言学、文学及相关人文和科技方面的基础知识;

3.具有扎实的相应语言基础和较熟练的听、说、读、写、译能力;

4.了解我国国情和响应国家的社会和文化;

5.具有较好的汉语表达能力和基本调研能力;

6.具有第二外国语的一定的实际应用能力;

7.掌握文献检索、资料查询的基本方法,具有初步科学研究和实际工作能力。

一、 初试备考

101 政治

(一) 前言

政治我从九月才开始,被卷的差点以为自己又晚众人一步!但事实是九月开始正正好!主要用了徐老师的强化,*了肖秀荣老师的全家桶。

(二) 复习工具

政治强化班及配套核心考案和肖秀荣全家桶(重点肖四肖八,知识点精讲精练,以及1000题)和 anki(刷题app)

(三) 规划

第一阶段9月-10月初(打基础):每天看三节徐老师强化,辅以核心考案,1.5倍速大概用时1.5h,剩下半小时强烈建议大家找张A4做相关章节的框架,不然老师讲得再好你第二天还是不清楚自己学了啥!所以总时长约为2h,超出一点不要紧,做框架做框架做框架!基础打得好到哪都没跑!

第二阶段10月上旬-11月下旬/12月前(客观题):先刷1000题后刷肖八选择题。1000题二刷三刷都不为过,但求适应题型,巩固原有体系,并将手上的框架补充翔实,并在知识点提要上画好补充好,这样就不用再看厚厚的核心考案和精讲精练啦。

第三阶段12月-考前最后一天(肖四主观题+肖四肖八大复盘)几轮刷题下来,大家手里已有一份厚厚的框架图和标记重点的知识点提要,anti 里也都收录了错题难题超纲题,这时肖四12月左右也就开始发货了,主观题咱就不多说了,直接背吧!

(四) 总结

1、 把握自己的节奏。别人的进度是别人的进度,有人6月开始,有人10月开始,如果大家一样努力,那么关键就在效率和方法!适合自己最重要!

2、 活用资源。像上面提到的anki ,A4纸,另外公众号的带背和蝶澈学姐的帽子题也是非常好的辅助资源!每天花几分钟看看真的有用!

3、 坚持到底。讲真,我考试头天晚上在酒店,不知道咋回事,肖四怎么都背不下来,脑子内存像用完了一样,考试当天特地早起背,还是不熟练,怎么会不着急呢?但一定要稳住啊稳住,背了就是背了,哪怕选择题看着挺跟平时练的相去甚远,哪怕大题第一题就考了一个从来不考的知识点,别慌,稳住!

217 翻译硕士西班牙语

(一)前言:因为西语翻硕改革后已经不考英语了,一定程度上减轻了语言学习负担,但! 这一门不比英一简单,难度可以说与专八和C1不相上下甚至更高,是很考验语言基础的一门考试! 建议根据题型有针对性地进行备考。

(二) 规划

1、 完形填空(两篇)+ 阅读理解(西西解释和根据文章回答问题)

考察重点: 语法+词汇。 22年考了两篇颇具文学色彩的完形填空,意味着词汇量不仅广且要精深,动词搭配准确到介词,区分易混淆词汇;

(1) 多背词汇。词汇来源如专八词汇,dele词汇,以及平时阅读积累的词汇。特别推荐看国家报。

(1) 精读泛读双管齐下。精读贵精不贵量,一天一到两篇即可,国家报是你的不二选择。 精读一定要把文章啃透,生词,词组,好词好句,精彩观点都要详细摘录,熟练背诵甚至举一反三。那如何知道自己一篇文章看没看懂吃没吃透呢?建议对文章脉络进行梳理,做段落甚至全文的Resumen 。泛读可选择自己更感兴趣的文章,前期可多多输入,培养语感,不至生疏,后期复习紧张起来泛读可做可不做。

2、 作文(400 palabras)

由于前面阅读篇幅长难度大,留给作文的时间可能不是很充裕,所以如果想拿到一个不错的或者不拉分的分数,作文一定要充分准备!不要太指望临场发挥!

1、 多积累多背诵好词好句精彩观点。前面提到的精读在作文里也发挥了强大辅助功能,当有了足够的输入,便可句句成章,不怕无话可说。而且模仿的是纯西语式写作思维,避免了很多汉化的尴尬。

2、 多背范文。遇到外刊或者各种材料里的好文章,或者真题里的优秀范文,直接背下来,如果能消化,能感觉到内里的逻辑构架真的妙不可言。

(三) 总结

综上所述,就是一句话: 多输入,多输出。打好基础,,每天比昨天进步一点,就是赢了!

363 西班牙语翻译基础

(一) 前言:北外西语翻硕的翻译偏向政治新闻类的文章,相比其他院校可能会具有的文史风格,个人感觉北外的翻译准备还是可以做到有针对性的准备的。共分为三大项,词条翻译,中译西和西译中。拿到130左右会是个比较理想的分数!

(二) 规划

1、词条翻译。词条的来源大概是国际组织协议,专有名词(如新闻热词),以及一些固定搭配。根据这三项来源可以分门别类的进行收集。每天建议阅读*工作报告和人民网的西语版,以及《中国关键词》,可以 cover绝大部分的国际组织协议名称以及新闻热词,同时对中翻西也极有助益。至于西语的固定搭配,可以在外刊中进行积累,也可以在西语助手的单词详解中进行补充。只要看得多记得多,下笔就不会差,如果是不认识的不会蒙得太离谱,如果是非常生僻的,那大家或许都不会,所以心态放放平。

2、 西译中

(1) 西汉翻译教程。首先我们上过笔译课的同学都上过系统的笔译理论课,一些基础的理论,类型,技巧是有必要过一遍的。可以用翻译教程整理出翻译体系,做好笔记,把书中给出的大量例句都自己翻译一遍,一些固定的表达和特定的翻译方法都值得我们学习,也有可能出现在考试中。总之,基础打打好,才能接着跑。

(2) 利用双语文本进行翻译。有中文翻译的外刊或者小文章都可以作为练习的材料,首先得阅读理解能力过关,才能翻对意思,能翻对才能再翻好,每天花些时间琢磨,除了应付考试,也是终身受益的事情。

(三) 总结总结就是,得天天练。平时为了省事可以以打字代笔,但后面一定要多多下笔,不然你都不知道一句话你能涂涂改改多少次(亲身体会),考试的时候保持卷面的整洁非常重要,每个字母写得清清楚楚,卷面清晰少涂改,才能对得起我们的译文嘛。

448 汉语写作与百科知识

(一) 前言:这一科一直都很奇怪,高分120+,低分将将90,个人建议还是照110往上考比较保险,最起码不会拉分,甚至辅助出一个相当漂亮的总分。

(二) 规划

1、 词条(10*5)

以前词条是25个,一个两分,去年改为10个,一个5分,好消息是考试的时候不用兵荒马乱的奋笔疾书了,坏消息是一个5分,得知无不言,言无不尽才能照满了得分。

(1) 真题。北外很喜欢考出过的词条,去年也不例外,把十年真题背得滚瓜烂熟是基础中的重点,重点中的基础。

(2) 《汉语写作与百科知识分类专项练习》(简称蓝皮书),里面很符合北外词条的出题倾向:文学+历史。只背真题是肯定不够用的,拓展用书此一本足矣。当然了背诵也是技巧的!可以在A4白纸上给每一个词条做框架!比如人物词条的基本逻辑就是“是谁+地位+成就(代表作)和地位和影响”, 事件亦然。

(3) 学做有心人。之前说过的在西语版新闻网站中我们会接触到很多重复出现非常高频的热点词汇,记得随手收录,百度百科一下,真的会考到(如去年的碳中和)。

(二) 应用文写作(500字)和大作文(800字)

都是参加过高考的人了,作文一定没人不会写吧。但这不意味着可以不做准备,尤其是应用文,是一种格式至上内容稍次之多问题,生活中或许很常见但不一定能写规范。

(1) 应用文。首先,十年真题全部练一遍,整理出属于自己的模版结构,再辅以蓝皮书上给到的不同类型的应用文,一周一两篇,不费时间,但需要重视,因为写得出是一回事,写得好是另一回事。在学校有做过公众号推文的选手可能在这里会比较有优势,另外,大家本科学校的官方公众号发布的一些通知和声明,大多是非常标准的应用文体喔,没事可以多留心。注意控制字数。

(2) 大作文。北外的作文题目还是比较宽泛常见的,不会感到无从下笔。但但要写好还是需要长期积累。就像写西语作文的套路一样,输入➕输出总没错。蓝皮书上的一些题目大家可以用作练笔,然后可以下载一个作文相关的 app如作文纸条,收藏喜欢的句子段落范文以备不时之需。但最重要的还是要练笔练笔练笔,无他为手熟尔!

复试备考

跟大家介绍一下我的个人情况!我本科是个很普通的学校,四年年级排名在前5%上下浮动,专四优秀。决定考的时候明知道这个专业全国只招寥寥几个人,初试成绩不占优势,所以想着调剂,我没有进行极高强度的训练,我把重心放在了针对复试的应试策略和调整心态上,尤其是后者,是复试人必经之修炼。最终我成功正常发挥,不留遗憾,逆风翻盘,总成绩甚至上升了三个名次。所以这算是个逆袭名校的故事吧,也是鼓励大家有梦想谁都了不起,你我皆是孤勇者!

考研祝福语

1.我可以放弃一切,但决不放弃考研;我可以坚持一切,但绝不给懒惰找借口。不求做给谁看,但求问心无愧。到时候,只希望自己可以没有愧疚的说一句:我尽力了!

2.让我们在考研的征程中坚定必胜的信念,一起努力吧!

3.要想比别人活得更好些,所以要比别人活的更辛苦些。

4.食堂,寝室,教室,你就只能去这三个地方,拉屎吃饭都是时间在浪费,你应该学习!

5.考研你不荒废它,他也会认真对待你。

6.你努力了吗?如果是的,那你一定不会失败,因为真正的失败是不去拼搏。

7.自己选择的路,就开心的走下去;把羡慕别人的时间,用来规划自己的生活。

8.人生就像掌纹,虽然弯弯曲曲,但却永远掌握在自己手中。

9.一晃四年过去了,怀念那段痛并快乐的考研时光,祝今年考研的学弟学妹们都能考上如愿的学校和导师。

10.陪你备考实在真过瘾,让你的汗落在我肩膀,相信我的爱只肯为你勇敢,你会看到幸运的所在。

二:哪些学校接受德语考研


西语翻译专业考研学校排名 西班牙语专业生考研适合跨哪些专业?
叫xx外国语大学的一般都有,很多综合性大学和师范大学也有,开设此专业的大学大概六七十所。以下是参考: 德语专业排名靠前的大学顺序为: 1.北京外国语大学 2.北京大学 3.广东外语外贸大学 4.上海外国语大学 5.南京大学 6.同济大学 7. 复旦大学 8. 中山大学 9. 青岛大学 10. 武汉大学 11. 华东师范大学 12. 西安外国语学院 13. 北京第二外国语学院 14. 四川外国语学院 从德语专业博士授予权分布来看,能堪称一流的只有北外、北大、上外、南大、同济。 就教学质量来看,在四级统测中拿过全国平均分前几名、个人分数第一的还有武大、复旦、青岛大学。但基本是皇帝轮流做,不进则退,就实力而言与中山大学、广外在同一水平上 从综合来看: 第一:同济的德语品牌并不光是靠一个德语系,光是德语教学一块就还拥有留德预备部、德国研究所、中德学院等部门。从一线教师的数量、留德学习经历、外籍教师质量来看,全国的确没有第二家可以抗衡。 第二:但是在教师质量方面,八九十年代一线教学的“名师”几乎都和北外有些关系。大家只要去翻翻《新汉德词典》编委名单就知道北外实力强大到何等程度,那里面不少教授当年是给周恩来、陈毅做翻译的!同济是90年代出国热之后才空前繁荣,但是忙于办班的一代人要超越北外一代寒窗高手几乎是不可能。同济去年才刚刚拿到德语专业博士授予权,而北外连博士后都培养出来了! 第三:和“学德语”有些不同的是“研究水平”。这方面看看哪里有博士点大家就心里有数了。虽说“文无第一”,但是要文学研究要挑战北大张玉书,语言要超过北外刘芳本、叶本度,国内暂时还无人敢夸口。有些难以评定的是社科院,那里其实高手云集,但是和专业研究圈子以外的人关系不大。 第四:说到“人才培养”(注意这里不是讲德语培训了)在“争夺人才高地”方面,北大有令人恐怖的优势,能进北大都是高手中的高手,德语专业学生中连文科状元都有,到德国写博士论文都能拿“特优”(summa cum laude)!北外、上外一些学生是在中学就开始在外语学校学德语、然后保送外语学院的,堪称外交部的后院。在争夺生源方面同济根本无力与之抗衡。但是同济胜在人多,在培养工科德语人才方面国内无人能敌。德国总理奖学金也大都花落同济。与之形成鲜明对比的是复旦大学,生源质量理论上肯定高过同济,但是两年才招一个班(2004年后改了),连上海都没多少人知道复旦有个老牌德语系。招不到好学生,其排名也一再下滑。 在哪里学德语“最好”要看你的水平和目标。 1、如果你准备献身德语研究或成为高级翻译,那么北外是首选。 2、如果你要成为研究方面的“高手”那么最好去北大,当然前提是你有本事考上北大。 3、如果只是为了出国而参加德语班,那么北外(歌德学院)、同济都不错。相比之下,在北外更容易得到能够让你终身受益的名师的指点,而同济更为大众化,对于急于通过考试的学生更为适合。希望启道教育能帮到你

三:西班牙语专业生考研适合跨哪些专业?


西语翻译专业考研学校排名 西班牙语专业生考研适合跨哪些专业?
下面是婧老师的一些建议,仅供参考~ 考前复习,以政治、英语和西语为主。 政治可以报个补习班,把讲义的题背下来就行了,英语要视自己的情况而定,如果基础比较好,就自己复习一些就可以了,多做题,考研的英语和六级的难度差不多。重点可以不要放在政治和英语上面,因为现在很多学校并不看重这两门的成绩,在计分的时候也采取一定比例的折算,只要过了国家线就可以了。 重点是西班牙语的专业成绩。西班牙语考两门。你要把从第一册到第五册的课本系统的复习一遍,这是基础。其次多做听写练习,作文。还要看拉美概况,西班牙国情,政治历史,文学方面的知识,这一点每个学校有相应的参考书目,可以*来看。还有就是要多做翻译练习,考研有大段大段的翻译,西翻中和中翻西都是重点。 小贴士:非西语专业的同学,在考取西语专业硕士的时候,等于是和西语专业本科生在同时竞争,自然压力和难度会相对较高,如果确定了自己的考验目标,最好能够提前做西语学习准备,并且坚持下来!

四:DELEC1和西外考研西语在语言应用上的对比,考研西语...


西语翻译专业考研学校排名 西班牙语专业生考研适合跨哪些专业?
两个考试的侧重点有所不同,DELEC1注重的是阅读,表达及写作能力,而考研西语更侧重文化常识,基础语法,翻译及写作能力。对于二者重合部分来说,相对于DELE,考研西语和专八难度更为相似。 http://mepzx.com/zd/lx
责任编辑:
免责声明:文章内容来自网络,如有侵权请及时联系删除。
TAG:
本文标题:西语翻译专业考研学校排名 西班牙语专业生考研适合跨哪些专业?
wap地址: https://m.xueli.cn/newsdetail/150570.html

与“西语翻译专业考研学校排名 西班牙语专业生考研适合跨哪些专业?”相关推荐