当前位置:首页 > 在职研究生 > 招生院校

荆门翻译考研专业学校 [荆门]百科解释

对于招生院校比较关注的小伙伴们一定非常关心荆门翻译考研专业学校,今天学历无忧小编为大家整理了以下内容,下面一起来看看吧。
荆门翻译考研专业学校 
  [荆门]百科解释

一:荆门[jīng mén]什么意思?近义词和反义词是什么?英...

二:送人之荆门原文_翻译及赏析


荆门翻译考研专业学校 
  [荆门]百科解释
长江风飏布帆轻,西入荆门感客情。三国已亡遗旧垒,几家犹在住荒城。云边路绕巴山色,树里河流汉水声。若过旗亭多*醉,不须吊古漫题名。——明代·浦源《送人之荆门》 送人之荆门 长江风飏布帆轻,西入荆门感客情。 三国已亡遗旧垒,几家犹在住荒城。旦雹 云边路绕巴山色,树里河流汉水声。 若过旗亭多*醉,不须吊古漫题名。春风来过御儿溪,野洞举雉低飞麦浪齐。一片桑麻天气绿,养蚕时节鹧鸪啼。——明代·沈明臣《语儿溪》

语儿溪

春风来过御儿溪,野雉低飞麦浪齐。 一片桑麻天气绿,养蚕时节鹧鸪啼。不见妆台伫玉姿,春风何必到花枝。绣笼鹦鹉语,犹是儿家旧教诗。¤——明代·沈倩君《悼甥女叶琼章二模颤帆首》

悼甥女叶琼章二首

不见妆台伫玉姿,春风何必到花枝。 绣笼鹦鹉语,犹是儿家旧教诗。¤长江有鱼目,圆明映清秋。穿缀作环佩,映带珊瑚钩。北海波浩荡,风逆无行舟。鲛人数行泪,滴滴沉中流。¤——明代·桑悦《感怀诗(四十首。有序)》

感怀诗(四十首。有序)

长江有鱼目,圆明映清秋。 穿缀作环佩,映带珊瑚钩。 北海波浩荡,风逆无行舟。 鲛人数行泪,滴滴沉中流。¤

三: [荆门]详细解释


荆门翻译考研专业学校 
  [荆门]百科解释
  1. 柴门。

    南朝 宋 刘义庆 《世说新语·品藻》:“有人问 袁侍中 曰:‘ 殷仲堪 何如 韩康伯 ?’答曰:‘理义所得,优劣乃复未辨;然门庭萧寂,居然有名士风流, 殷 不及 韩 。’故 殷 作《诔》云:‘荆门昼掩,闲庭晏然。’” 南朝 梁 陶弘景 《寻山志》:“荆门昼掩,蓬户夜开,室迷夏草,径惑春苔。”

  2. 山名。在今 湖北省 宜都县 西北, 长江 南岸,隔 江 和 虎牙山 相对。江水湍急,形势险峻。古为 巴蜀 荆吴 之间要塞。

    《后汉书·公孙述传》:“又遣 田戎 及大司徒 任满 ……等拔 巫 及 夷陵 、 夷道 ,因据 荆门 。十一年,征南大将军 岑彭 攻之, 满 等大败, 述 将 王政 斩 满 首降于 彭 。” 三国 魏 陈琳 《檄吴将校部曲文》:“若使水而可恃,则 洞庭 无 三苗 之墟, 子阳 无 荆门 之败。” 北魏 郦道元 《水经注·江水二》:“ 江 水又东历 荆门 虎牙 之间。 荆门 在南,上合下开,闇彻山南,有门像虎牙;在北,石壁色红,间有白文,类牙形,并以物像受石,此镇早二山 楚 之西塞也。” 唐 李白 《渡荆门送别》诗:“渡远 荆门 外,来从 楚国 游。” 宋 陆游 《入蜀记》卷六:“过 荆门 十二碚,皆高崖绝壁,崭巖突兀,则峡中之险可知矣…… 荆门 者,当以险固得名。”

  3. 指 荆州 。

    唐 王维 《寄荆州张丞相》诗:“所思竟何在?怅望深 荆门 。” 赵殿成 笺注:“ 唐 人多呼 荆州 为 荆门 。文人称谓如此,不仅指 荆门 一山矣。”

四: 荆门   [jīng mén]


荆门翻译考研专业学校 
  [荆门]百科解释

五:李白《镀荆门送别》赏析j及翻译/

李白《渡荆门送别》赏析 渡远荆门外,来从楚国游。 山随平野尽,江入大荒流。 月下飞天镜,云生结海楼。 仍怜故乡水,万里送行舟。 赏析 荆门,山名,在今湖北省宜都县西北的长江南岸,隔江与虎牙山对峙,战国时属于楚国。 李白在蜀度过了童年和少年时代。二十五岁;他开始远游长江,黄河中下游各地。这首诗即是他出蜀远游时所写。诗题为《渡荆门送别》,沈德潜认为“诗中无送别意,题中二字慧带可删”(《唐诗别裁》)。看来此论未免欠妥。送别,并非写带碧拦诗人送别同舟人。从本诗最后两句可知,原来“送别”所指,是指“故乡水”送别诗人。近人俞陛云亦说:“末二句蠢胡叙别意,言客踪所至,工水与之俱远,送行者心亦随之矣。”(《诗境浅说》) 这首诗是借景抒情之作。构思巧妙。脉络井井有条,结构波澜起伏,颇有层次。 开头两句是总叙,陈述诗人离开家乡,千里迢迢,乘船渡过荆门。来到古代楚国属地漫游。“渡远”,是“远渡”的倒写。“来从”,是来作之意。看来这两句并不是什么惊人之笔,但它与以下诗句都密切关合,丝丝相扣,具有穿针引线、贯串全诗的重要作用。 “山随平野尽”以下四句,是倒叙。“山随平野尽,江入大荒流”两句,是写诗人坐在船上,举目所见地面上的景色变化。这两句所写,容量很大。有阔大的空间的立体感和漫长时间的行进感。它写诗人从四川乘船,沿着长江,顺流而下,穿过蜿蜒起伏,千姿百态、高耸入云的三峡。来到辽阔的湖北平原,高山峻岭逐渐消失,随着山势的变化,滚滚奔腾而来的长江,也渐渐平静下来,在广阔的原野上,缓缓东流。它用高度凝炼的语言。极其概括地写出了诗人整个行程的地理变化。这两句,与杜甫的“星随平野阔,月涌大江流”(《旅夜书怀》)两句诗,同为佳句,却各尽其妙。所不同的是,李白的两句诗描写的是白天的景致,杜甫的两句诗描写的是夜晚的景色,李诗是“行舟暂视”,杜诗是“停舟细观”(王琦《李太白文集》辑注),并无优劣可分。 “月下飞天镜,云生结海楼”俩句,是描绘太空的夜景,诗人坐在船上,抬头遥看万里长空,只见一轮明月,犹如天上飞下的明镜,皎洁澄澈,普照大地,那飘荡在碧空的朵朵彩云,忽而连结在一起,由于折光的作用,便构成了非常壮观的海市蜃楼的幻影。这两句都是用鲜明的形象作比,描绘太空的迷人景致,表现出诗人的丰富想象力。对于“月下飞天镜”一句,有人解释说:月亮映入江水,好象从空中飞下的明镜。这种训释,似乎失于确当。“月下飞天镜”,诗意异常明显。即月亮从太空运转而下,就好象从天上飞下的明镜。这里并无“月亮映入江水”之意。辛弃疾词写道:“一轮秋影转金波,飞镜又重磨。”(《太常引》)他把月亮比作从天上飞下的明镜,与李白诗意完全相同。俞陛云说:“五六句写江中所见,以天镜喻月之光明。以海楼喻云之奇特,惟江天高旷,故所见如此。若在院宇中观云月,无此状也。”(同上)见解非同凡响,不失为的评。 最后“仍怜故乡水,万里送行舟”俩句,紧扣“送别”的诗题,与开头两句写诗人离蜀远游的诗意遥相呼应。李白五岁后至二十五岁之前,都是在蜀度过的。他酷爱故乡的山山水水,对故土产生了浓厚的感情。诗人突然别离家乡到异地远游,自然会产生惜别之情,这也可以说是一种“离情别绪”吧。这两句诗的妙处在于,明明是诗人有离乡惜别的情思,而又不直说,反而采用拟人化手法,说“故乡水”对自己怀有深情,不辞劳苦。从四川一直送他到荆门外,即“万里送行舟”。采用这种拟人化的手法。比直抒胸臆,陈述离乡之情,显得更曲折含蓄,更有诗味和情趣。 总之,这首诗在艺术上是比较成功的,写得曲折含蓄、波澜起伏,忽而写地面上的山光水色,忽而写太空的奇异景象;忽而写白天对山峦起伏、江流奔腾的大自然的欣赏,忽而又写夜晚对太空景象变幻的享受。最后才用拟人化手法,曲折含蓄地表现诗人离乡惜别的情思。我们透过诗人对大自然景象的细致观察和欣赏,就能体会到青年诗人刚刚走向社会的那种积极进取的精神,及其兴致勃勃的无穷活力。尤其“山随平野尽,江入大荒流”两句,逼真地描写出诗人乘船穿过三峡,崇山峻岭,逐渐消失在广阔的原野上;汹涌澎湃的万里长江,随着山势的消失,在一望无际的平原上缓缓东流……诗人就使用这种白描的笔触,淡淡的色彩,描绘出一幅非常真实的山水画卷,给后代人们留下了领略不尽的审美感受。

六:渡远荆门外的翻译

渡荆门送别 唐代:李白 渡远荆门外戚团歼,来从 楚国 游。 山随平野尽,江入大荒流。 月下飞天镜,云生结海楼。 仍怜故乡水,万里送行舟。 译文 乘船远行,路过荆门一带,来高冲到楚国故地。 青山渐渐消失,平野一望无边。长江滔滔奔涌,流入广袤荒原。 月映江面,犹如明天飞镜;云彩升起,变幻无穷,结成了海市蜃楼。 故乡之水恋恋不舍,不远万里送我行舟。 李白的青少年时期,在蜀中即今四川读书、任侠。 唐玄宗 开元十二年(724年)秋,他23岁,为追求功业,实现“大丈夫”的“四方之志”,“乃仗剑去国,辞亲远游”(见其 《上安州裴长史书》 ),出蜀沿 长江三峡 东下。在舟出三峡、初入今湖北江汉平原时,创作了这首精彩的五言律诗。荆门,即荆门山,在今湖北宜都西北,长江南岸。送别,一般是送他人别去。诗中无此内容,故明清以来有一些学者认为诗题中的“送别”二字是衍文,可删。 首联交代自己所到之地,所向之地,或改叙事简洁明快。从,至、向。楚国,江汉平原在春秋战国时期是楚国的腹地,故称。 颔联勾勒所到、所向之地的地理形势:三峡群山随着平原的出现而消失殆尽,长江进入广阔的大地尽性奔流。刚从曲折漫长而险狭逼仄的三峡出来,诗人的视野豁然开朗,精神也为之一振。大笔擘窠,气象不凡。明胡应麟 《诗薮》 以为杜甫 《旅夜书怀》 “星垂平野阔,月涌大江流”二句“骨力过之”。其实,李白这两句有冲口而出之妙,杜甫那两句有锻造锤炼之工,殊途同归,不分轩轾。 颈联宕开一笔,视线由“地”而上升至“天”:明月冉冉西倾,仿佛天上 明镜 在飞行;云气渐生渐漫衍,仿佛幻出了海市蜃楼。扁舟一叶,漂流在平野大荒,不免孤独而寂寞;而今由云、月联想出楼、镜等与人类社会生活相关的意象,便有未尝远离人群的感觉。故此二句的好处,不仅在造境的优美,还含蕴着人类与自然的亲切。 尾联收笔回归地面,再次写到长江。由于有了上一联“镜”“楼”二字的铺垫,这里的 江水 ,就不再是单纯的自然之物,而成了自然与人关系的纽带。古人认为长江的上源是蜀中的 岷江 ,诗人的故乡在蜀中,此番远游又是从蜀中沿江东下,故用充满感情的语言,将江水拟人化,怜爱它不远万里,一路送行。实际上,这也是诗人在渐行渐远之际,怀念故乡思绪的一种委婉含蓄的表达。 全诗不用典故,不施藻采,纯用洗练流畅而平易近人的语言来叙事,写景,抒情,达到了很高的审美境界,包含着浓郁的诗味。

二:送人之荆门原文_翻译及赏析

送人之荆门

浦源 (明)

长江风扬布帆轻,西入荆门感客情。

三国已亡遗旧垒,几家犹在住荒城。

云边路绕巴山色,树里河流 汉水 声。

此去郢中应有赋,千秋白雪待君赓。


出处

《明清诗赏析》,这是一首 七言律诗 。


译文

在长江上轻帆航行,向西进入荆门感客情

三个国家已遗亡旧垒,有几家还在住在荒城

云边路围绕巴山颜色,树里 黄河支流 汉水声

这里离郢中应该有赋,千秋白雪等你继续


词解

风扬: 扬帆起航 ,乘风的意思。

布帆:就是只船的帆布。

三销升国:三国那个朝代。

遗:遗留。

垒:建筑。

犹:仍然,还。

路绕:围绕

郢(yǐnɡ):春秋战国时 楚国 国都,此处借指朋友去的地方,即荆门。

白雪:也称“阳春”“阳春 白雪”,古代楚国歌曲名,也用以比喻优秀的文学艺术作品。

赓(ɡēnɡ):继续。


作者简介

浦源(1344-1379)字长源,号东海生,无钖(今江苏无锡)人。举授晋府引礼舍人。工诗,与福建林鸿为诗友,号“ 十才子 ”。浦源钦慕林鸿声名才学,不远千里进城前来拜访, 苦无 缘由。一日,借*书籍为由到林鸿处,拿出自己所写的诗给林鸿的弟子周玄、黄玄看,周、黄二位见浦源诗中:“云边路绕巴山色,树里河流汉水声”等句极似林鸿诗。林鸿也不禁击节叹赏,称之为“吾家诗”,并热情邀请浦源参加诗社,让出房子给浦源居住,浦源的名声也因此大振。浦源尤善画山水,为 倪瓒 (1301~1374)弟子。明顾起纶 《国雅品》 中论其诗“词采秀润”,有《浦舍文集》。


赏析

这是一首送别诗。

长江风扬布帆轻,西入荆门感客情。这句说的是诗人乘船送友人到荆门这个地方,顺着长江一路走来,但是到了荆门这个地方了,快分别了,又不禁的伤感了起来,对友人舍不得了,舍不得他西去荆门。

三国已亡遗旧垒,几家犹在住荒城。一路上看到了汉末三国时期的旧城遗址,不禁感到了伤感,里面还寥寥的几户人家,说明这地方是多么的荒凉,注:古代的荆门是战场,至今仍存留有许多传说、遗物、遗迹,以及许多古地名、纪念场所。

云边路绕巴山色,树里河流汉水声。绵延起伏的 大巴山 笼罩在云雾之中,耳边不时长江的湍急之声,长江的两岸眼前是云雾笼罩、小径蜿蜒、巴山颠连的苍翠之色;耳边是林木耸聚、河流湍急、汉水奔腾的潺潺之声。二句意象迭出,互为补充,浑然流转,读来使人恍若身临其境,确是写景妙笔。这里写美景就是为了希望自己的友人在这样的美景中不孤单。

此去郢中应有赋,千秋白雪待君赓。楚国的都城就在荆州境内,那里有很多古迹,还有青山绿水,所以里此次前去要多写出《 阳春白雪 》这样高渣让雅的曲子出来,这不但能让朋友们欣赏到里的佳作,还能排解心中的寂寞与孤独。到了这句就是对朋友的一个期盼了,来到这荒凉的地方想着如斗局友人将来可以写一些曲子排解忧愁,虽是期盼也是伤感。

八: [荆门]英文翻译

Jingmen

九: [荆门]相关词语

开封 湖北 淄博 郑州 泸州

十: [荆门]百科解释

荆门位于湖北省中部,全境以山地为主,东南接江汉平原,北通京豫,南达湖广,西带川秦,自商周(约公元前16世纪)以来,历代都在此设州置县,屯兵积粮,为兵家必争之地。荆门是世界文化遗产——明代皇家陵寝明显陵所在地,辖钟祥市、京山县、沙洋县、东宝区、掇刀区以及漳河新区、屈家岭管理区和荆门高新区,总人口300余万,版图面积1.24万平方公里。荆门历史悠久,资源丰富。中国历史第一县权县建立于此,郭店楚简、战国古尸等轰动世界的历史文物出土于此,全国最大的单体帝陵——明显陵和楚汉古墓群、屈家岭文化遗址等分布于此。这里养育了道教创始人之一丛侍老莱子、一代楚辞文学家宋玉、南宋理学家陆九渊、楚国歌舞艺术家莫愁女等著名历... 更多→ 荆门

: [荆门]基本解释

[Jingmen] 湖北省地级市。位于湖北省中部面积353平方公里市区面积41平方御郑雀公里人口11万。焦枝铁路穿过市区。是石油化工城市

以上就是学历无忧小编为大家带来的内容了,希望能够帮助到大家,了解更多资讯敬请关注学历无忧。

责任编辑:
免责声明:文章内容来自网络,如有侵权请及时联系删除。
TAG:
本文标题:荆门翻译考研专业学校 [荆门]百科解释
wap地址: https://m.xueli.cn/newsdetail/232216.html

与“荆门翻译考研专业学校 [荆门]百科解释”相关推荐