当前位置:首页 > 在职研究生 > 招生院校

广外考研英语专业学校分数 2019跨考广外翻译学MA初试、复试经验贴

今天,学历无忧网小编为大家整理了广外考研英语专业学校分数 2019跨考广外翻译学MA初试、复试经验贴,希望能够帮助到广大考生,一起来了解下吧!
广外考研英语专业学校分数 2019跨考广外翻译学MA初试、复试经验贴

一:本科211英专生,考研在上外和广外纠结,有什么建议? -...

现在很多事业单位,研究所或者院校对应聘者都要求研究生学校资历,比如985或者最差是211。偶尔也有一些对本科有要求,比如有些会要求硕士985,如果硕士不是985要求本硕都211才行。

北京外国语大学上海外国语大学,都是全国著名的教育部直属211工程大学,也是我国外语类高校中的“双子星”。这两所学校的专业水平,在独立设置的外语类大学中,全是一等一的。两所学校都非常好,录取分蔽前数相差的不多,北京外国语大学会略高。两所学校的区别,主要还是城市环境、文化背景等方面的差别。在高考志愿选择方面,宏差清个人感觉,如果未必的发展方向是企业,选择上海外国语大学更好;如果将来的发展方向是从政,选择北京外国语大学更好。但是这种选择的方法并不绝对。

北京外国语大学和上海外国语大学都是211高校,双一流学科建设大学。至于哪个大学好我们来进行一下对比。

地理位置比较:北京外国语大学位于北京市海淀区。上海外国语大学位于上海市虹口区。

排名对比:北京外国语大庆穗学QS排名全国第45名,软科排名全国第63名。上海外国语大学QS排名全国第50名,软科排名全国第70名。

世界一流学科建设名单对比:北京外国语大学被列入世界一流学科建设的学科有1个:外国语言文学。上海外国语大学被列入世界一流学科建设的学科有1个:外国语言文学。

学科评估结果对比:北京外国语大学上榜学科有6个。其中A+档1个:外国语言文学;B-档1个:政治学;C+档4个:中国语言文学、管理科学与工程、新闻传播学、法学。上海外国语大学有个5学科上榜:其中A+档1个:外国语言文学;B+档1个:政治学;B-档2个:工商管理、新闻传播学;C+档1个:中国语言文学。

综上所述,北京外国语大学和上海外国语大学应该实力非常。

二:英语专业考研第二外语


广外考研英语专业学校分数 2019跨考广外翻译学MA初试、复试经验贴
一个班几个同学分别选择不同的二外,下同样的辛苦,考研时的二外分数一般如下: 日语 得60分、德语70分、俄语75、法语75至80分、西语考80至85分。日语学的人最多卷最难,西语学的人最少卷最易。但是学二外西语也有弊病,只能报考名叫外国语大学的学校和少数几所综合型大学,全国招二外西语的学校只有14所,多数较难考,到时考不上就后悔当初学了西语。你还是学法语吧,哪个大学都能报名考,等到大四根据自己的成绩也好确定考哪? 名叫外国语大学的英语研究生最难考,工科类大学的英语研究生最好考,综合性大学居中。如果本人确实英语过硬,比如 专四 能考75分,或六级能考580左右,就学西语。二外学西语只能报考这14所大学,这叫孤盘**。学西语想报工科大学或考赖大学英语研究生还不行,因为除14所外,别的大学还不招二外是西语的学生。所以如果本答尘人英语水平一般,千万不要学西语。 二外招西语的大学分别是:北外、上外、广外、北二外、西外、天外、大外、川外、对外 经贸大学 、外交学院首都师范大学北京语言大学黑龙江大学四川大学。这些大学还真不好考。以上说的是考英语学硕研究生。 假设有的同学的二外学得不咋的,那就报考 专硕 就是 翻译硕士 ,翻译硕士考:政治100分、翻译硕士X语100分、英语翻译基础150分、汉语写作与百科知识150。究竟翻译硕士考或不考二外?用三句话来囊括:(1)北外必考灶举激二外:(2)上外、 东南大学西南大学可在教育部规定的六种外语中(英、法、德、俄、日、朝鲜)任选一门,如果自选了翻译硕士英语,其实就不考二外啦:(3)其余大学只考翻译硕士英语,不考隐袜二外。

三:英语专业考研,二外是法语,比较理想的大学有哪些?是...


广外考研英语专业学校分数 2019跨考广外翻译学MA初试、复试经验贴
个人建议跨考!英研院校的专业方向大致可分为以下几类供您报考: ①研究类,如北大、清华、复旦、武大、中山、南开等。这一类学校的考试有一定的难度,比较适合于那些准备读博或有志于从事理论研究的人报考。 ②外语院校类,如北外、上外、天外、川外、西外等,他们重视基本功,重视语言研究。这类院校报名情况火爆,竞争也相对激烈,考生的水平唤敬都很强,适合那些既有理论头脑又有实践能力的人报考。 ③是把语言同科学技术联系在一起的理工科英语专业,如北交、上交、北航、北理、武汉理工,他们重视词汇量,基本功,以及英语在科学技术中的应用,这些院校题目出得整和知慎齐,准备起来也比较容易,但不一定好考,因为近年来报考的人数年年递增。 ④是把英语和政治、经济、文化、外交联系紧密的院校,如对外经济贸易大学、外交学院、广东外语外贸等等。这类院校适合那些有志从事外交、外贸工作的考生。 ⑤是一些冷门学校,比如一些地方类、专业性比较偏的院校。这类学校报的人不多,比较好考,试卷水平相当专八或略低于专八,比较适合于那些对自己没有充分把握,只想取得一纸文凭的考生报考。总之,报考院校要充分结合自己的理想和能力。 以上是客观条件的参照。当然,除了自我程度和行业方向的选择外,考英研还要和兴趣挂钩,有些来咨询的同学说,不管怎么样在就业压力如此之大的环境下,先考个研躲避一下,至于兴趣以后再说吧。这是非常消极的态度,在这种状态下即使你考上了研将来恐怕也会很痛苦。为此,提出以下建议: 如果,你的目标是到高校当老师,考研肯定是你的必选,选择文学应该更有意思些,语言学注重研究,但相对来讲考研比较容易些。当然,当高校老师读研还远不够,要读好研,然后考博! 如果,你想做翻译,做同声传译,那么最好选一个好一点的学校,北大,北外,上外,对外经贸,南大,广外都不错,不要为了有把握,或者说是为了来北京,去上海而报一个不入流的学校。 如猛哪果,你想从事传媒等行业,那么你可以选择文学,在写作、文学方面做更多的尝试和实践。 如果你很有经商的潜质,你可以报考外经贸、广外等商务英语方向,那可是人才辈出的地方。 如果你将来有意从事外交等工作,北外、上外、外交学院等必定是你最好的选择。 英语研究生分几大类:英语教学与课程论,英语语言文学,外国语言学与应用语言学,比较文学与世界文学.这几大类当中还包括着小类,比如说英语语言文学中就包括英语语言学,英美文学,翻译理论与实践等。如果你只是想避开二外的话,个人建议你还是考英语教学与课程论或者比较文学与世界文学。因为有的学校,这两大类是不需要考二外的。但其实英语专业学生跨专业考研也有一个巨大的优势,就是你英语好,可以拿很高的分数。在大部分人还以60分为目标的时候,你或许可以拿到80分或更多。而且一般导师都更偏好外语好的学生,以后查阅资料,开会,或者合作培养都很好用,而且还省去担心学生外语被学校卡住的情况.当然有些学校不明说,但是是考虑的条件之一,尤其是面对竞争对手的时候,同等条件下英语好更重要.有些热门的学校和专业甚至暗自规定最好要六级,当然着是极个别现象.在复试的时候一般也都要听说考核,你如果有比较不错的英语水平绝对胜人一筹!如果你一定要跨,最好是考没有数学的,因为数学肯定是弱项啊,没有考数学的专业有:汉语言文学(文学 语言学 文字学 ) 历史 哲学 新闻学 传播学 播音主持 采访编辑(都属新闻专业) 管理类方面(企业管理 金融管理 工商管理 要考数学;行政管理 看情况而定) 图书管理学 劳动与社会保障 旅游专业 (大部分不用考 看学校来定) 工业设计 服装设计 装潢设计(看学校而定) 园林设计(主要看农业学校而定) 艺术类(声乐、美术、体育) 医学类(看学校而定) 心理学(由学校而定 在应用心理学中 需要考统计学) 社会学 法律 生物科学(由学校而定) 英语(科技英语有的学校要考).一般的文科都不需要考数学的。而且,文科的专业课一般都是需要记忆的,即使没上过课,靠自己学也有很大希望掌握的。法律、法学相关的:首先肯定是好专业。问题是专业课的内容会不会很多。哲学类,西方哲学史、外国哲学什么的:外语专业在这里有很大的优势,就是可以更轻松地阅读懂原版文献,而哲学最基本的就是要阅读。政治类,如国际政治什么的:与哲学类差不多的道理。语言学,比如对外汉语:中国现在在国外建了那么多的孔子学院,说明希望在世界上推广汉语教学。给外国人教中文,你英语水平高的话肯定是有利得。其他的还可以有管理类,历史,社会学,心理学,教育学等等。我的学生跨专业考研,大多都选择了对外汉语,因为这个专业比较好,而且你所学的英语,在以后也可以用的上的.也有选择行政管理,历史,法律硕士,教育学还有心理学的都是一些文科类的专业,都避免了数学.新闻学也很热门,而且也用得上外语.考研究生,选择专业最重要的是看你的兴趣所在.只有选择了你喜欢的,你才能认真的看书.不管怎样,好好选择,毕竟这也关系到以后你的就业.只要你有恒心,无论跨专业与否,都绝不是什么不可逾越的障碍,跨专业多离谱的都有成功的例子。最后请你自己慎重斟酌,祝愿你成功!

四:英语专业本科生是否可以报考法语研究生?


广外考研英语专业学校分数 2019跨考广外翻译学MA初试、复试经验贴
非常佩服您的勇气。我恰好认识两个成功例子,但是此二人在本科时期就出于兴趣去培训机构学习了法语,对法国文化非常喜爱,再加上意志和天分,先后考取法语专业硕士。所以跨专业,哪怕是不常见的语言专业,也是有可能成功的。 但话说回来,鉴于法语并不是容易的外语,而且您是零基础(不排除您是语言天才的可能)隐纳,我也请您慎重地考虑。保守一些估计,请乱竖至少高强度学习一到两年,直至自己可以比较自如地完成往年试题以后。且现在有全国的法语四级和八级考试。等您学到至少可以做哗携大八级试卷拿到80分以上,再报考。 语言专业考研,不是只有笔头可以就行,还需要第二轮的外语面试,分值也不低。由于大部分时候还会碰到未来的导师,面试更加重要。 强烈建议不要裸考,如果分数太差,会给学校留下不好的印象。 无论考的高校是哪一个级别,哪怕现在硕士研究生扩招了,语言类的硕士研究生不是简单地会用语言表达就可以了,还必须要阅读法语写的学术书籍,用法语来进行语言学、文学、教学法、社会文化等方向的研究,还要撰写论文进行发表。 当然可报考的学校很多,比较有名的,北大南大复旦北外上外广外华师大等都有硕士点,但招生人数不一,考取难度也不定。最直接的方法就是去这些高校招生部门的网站看一下,可了解招的人数和导师都有谁。有些学校提供书单的下载,且还可*到往年的考研试卷,比如上外的研究生部招生网站上都列有书单可以看。 当然跨专业考,还有全国统考的政治卷,考研不同的学校还有不同的最低分数线(单科不能低于xx分)。英语二外一般是该学校出,非全国统考卷,一般难度是大学六级或英语专业四级水平。不过最重要的是两门专业课考试,考的都是需要最扎实的基础和翻译。 既然您本来学的是国际贸易,可以考虑学一年法语,然后报考法国的商校。这样和本来专业也不会太脱节,也达到了学习法语、甚至可以去法国学习的目的。从可操作性来说,也更符合您的实际。 请千万慎之再慎!结合想从事的职业进行考虑。

五:2019跨考广外翻译学MA初试、复试经验贴

写在前面 跨考生不要被唬住(特别是培训机构,说你不行其实是想让你报班啦),只要努力真的可以做到的! 选择学校: 报录比不是很重要,每年都有不少人划水的,甚至有些人考一科不考一科。 分数线不是很重要,特别是自命题多的话。 复试和录取的人数比例重要。广外翻译学MA 1:1.2,很厚道。 哪怕考完初试之后觉得自己没希望了,也一定要认真准备复试!能不能进复试,能不能被录取不是由你的感觉决定的!就算你不是特别优秀,但是很可能别人也不是特别优秀,所以你还是有希望的。 一、个人信息 1、 考研成绩 初试369(政治70,日语69,英语水平考试111,英语写作与翻译119),排名38。 复试成绩73.35,第17名。 最终成绩73.62,第23名。( 初试占60%,复试占40%。复试里面笔试、面试各占50% ) (今年计划招生50名,其中推免了11人,统招剩下39个名额。复试分数线365,进入复试46人,全部参加复试。) 2、个人 背景 广东省211,管理类专业,英语双学位。 英语四级、六级都接近600,托业950+,CATTI三笔证书。(除了英语四级,这些证书大部分都是12月左右考的,所以代表的不是我的英语基础,判姿而是初试的时候我的英语水平) 日语零基础,自学新标准日语初级上下册+中级上册的前几课。 3、 决定考研 2018年3月中决定考英语类研究生,确定考广谈棚外的英语类学硕,至于最终选择了翻译学是很自然的事。在备考2018年11月份的CATTI过程中发现学笔译学得很开心,而且翻译能力比其他更容易衡量,我喜欢实打实的东西,就选择翻译学了。事实证明,含冲则这是一个明智而幸运的选择,因为往年广外的翻译学MA的复试分数线是各个英语类研究生专业中比较高的,但是今年情况相反,复试分数线是365,比很多专业都还要低。如果选了其他专业,或许我连复试都进不了。所以考研运气也很重要啊。 二、 初试备考 1、 英语水平考试(150分) ( 1 ) 题型 我有点记不太清了,这是18年的样题题型,反正题型肯定是一样的,具体也没差多少。 1、Cloze(1分*30题:30选30,不变形 ) 难度:两颗星 2、Proofreading and Error Correction(2分*20题) 难度:四颗星 3、Gap-filling(2分*20题) 难度:五颗星 4、 Reading Comprehension (2分*20题:4篇文章)难度:两颗星 ( 2 ) 时间 刚好够用吧,只要不磨蹭,能写完的。 ( 3 ) 复习方法 其实英语水平考试就是考察基本功,重要的是平时的积累,单词、语法、阅读速度之类的都是平时练出来的。所以可以多开外刊和英语原著。只有基础好,再去刷题才有效果。我主要练了改错和阅读,其他两种没怎么练。改错是真的难哟,《高校英语专业八级考试校对与改错100篇》我刷了两遍,考的时候还是有挺多不会的。 《高校英语专业八级考试校对与改错100篇》王文琴 《专四语法与词汇1000题》华研外语的 《专八阅读+词汇双突破》华研外语 《英语专业8级专项冲击·阅读篇》冲击波 《2013英语专业8级考试标准阅读100篇》星火英语 2、 英语 翻译与写作 (150分) ( 1 ) 题型 Summary Writing(记得写标题啊!我忘了写,不知道扣了多少分,心痛!) 中译英(考的时政,关于港珠澳大湾区的) 英译中 其实具体考了什么我不太记得了,就是知道不太难,所以不用太担心。 ( 2 ) 时间 刚好。时间最紧迫的就是这科了,但还是能写完的。 ( 3 ) 复习方法 我大量练习了时政类的翻译(因为备考CATTI),稍微看了几篇散文,背了一些写作的句型。基本没练习过写作。 以下提供我用过的书: 《快速通关汉译英分册》陈开顺(散文类的) 《英汉翻译简明教程》庄绎传 视频:武峰的十二天突破英汉翻译 《三级官方教材》主要是看了实务的翻译技巧,练习主要用的是三笔的真题 《英语CATTI三级笔译实务》华东理工大学出版社(这是三笔的真题) 《英语笔译常用词语应试手册》 《专八作文100篇》华研外语 《英语专业8级专项冲击·写作篇》冲击波 3、政治 (1 00 分) ( 1 ) 题型 单选+多选+大题。具体的去查一查就知道了。 ( 2 ) 时间 够用的够用的,莫担心。 ( 3 ) 复习方法 我是复习得比较晚,看新东方的视频一边刷《官方指南》,过了差不多两遍,后来又将《官方指南》和《知识点精讲精练》结合着,查漏补缺。我做得好的地方是知识点都理解得不错,做得不好的地方是背得不牢,细节也记不太清。我很晚才开始背大题。建议大家七、八月开始学政治,过两遍教材。十月初就开始一点点背起来。把市面上能*到的选择题都*来刷,*上也刷起来。特别是高中时候读理科的同学,不要轻视政治。时事很重要,但是没必要在前期搞得自己紧张兮兮的,后面老师会总结重点,到时候认真背下来就好。 肖秀荣系列: 《知识点精讲精练》、《肖秀荣1000题》、《8套卷》、《4套卷》 新东方系列: 新东方全程班视频、《官方指南》、微信上的小程序《考研政治1000题》、微信上的时事小程序(接近尾声的时候直播给出的) 其他: APP口袋题库考研、《米鹏考研政治密押3套卷》 4、日语 (1 0 0分) ( 1 ) 题型 大家参考广外官网给出的样题吧,今年的比样题要难,题型也有一点点变化。 ( 2 ) 时间 时间太多太多了。但是不建议提前交卷。考研呀!大家都很看重的吧。所以多检查几遍,不要放弃任何机会啊。 ( 3 ) 复习方法 最大的感受就是就算零基础也不用担心,可以自学的,能学会的。 尽量学到N2水平吧,再不济就N3 ,我大概是N4-N3水平,所以考得很差。 《 新标准日语 》 初级和中级 《红、蓝宝书》 《N5、N4文字、词汇、文法》(白色那本) APP:卡卡日语(我*了VIP,所以觉得好用)、日语语法酷、沪江小D词典 5、唠唠叨叨 ( 1 ) 单词 《 如鱼得水 》 ,刷了三遍,虽然不是每个单词都背下来,但是起码阅读见到能认出来。(词根词缀和同义词反义词,不断总结) *APP背 GRE核心单词 ,用的是“考满分GRE3000词”和“新东方乐词”(我感觉没必要背完全部的GER词汇,只要背核心单词就好了)。 查单词:APP金山词霸、同义词网站: https://www.thesaurus.com/ ( 2 ) 语法 没有练习过,但是只要不是特别难的语法我基本不会出错。其实广外的初试和复试对于语法的要求都是挺合理的,不要求用很复杂花哨的句式和语法,但是 基础的不能 出 错 。但是张道真的《实用英语语法》挺多人推荐,可以看一下。 三、复 试备考 1、笔试(3个小时) (1)Cloze 1分*30题,32选30,要变形  难度:五颗星 主题是Is translation recreation or reproduction?挺学术的,文章是支持recreation,文章大意不难理解,每个单词都懂,但是有五六个空始终填不了,最后就硬塞进去了。45分钟写完,后来检查了20分钟。(原文: https://www.shangxueba.com/ask/1655767.html ) 我自己是临考前几天用专四和初试的题来练手感,十几分钟就能填完一篇,我知道复试比初试的难很多,所以也没有想着提升能力,只是熟悉一下题型。尽量不要用专四和初试的题来练,要找更大难度的。 (2)英译中 1篇*30分  难度:四颗星 考的是《假如给我三天光明》里面初见老师的情节,讲海伦在门口等待老师的感受和心情。我大概花了一个小时翻译完。但是因为我从来没有看过这本书,的确不太懂。有三四个不会的单词,也有理解不了的句子,还有就是表达不够优雅。 没用什么特别的翻译策略,就是尽量翻译得正式点、文学点。 只有一页纸写英译中,所以字不要写太大了。 (3)中译英 1篇*40分  难度:四颗星 没看出来是哪本书的。大概讲的是一个36岁的人,参加过下乡插队,后来又考上了北京理工大学,3年时间里学了一般人9年要学的东西。第一年成绩中等偏低,然后不断努力,很有毅力。考上了研究生,去了英国读书,看到国内外发展的对比,立志要为国家做贡献。又读了博士,有了方向之后一头扎进图书馆两个月,搜集资料。时间是充裕的,这个只花了40分钟,但是有很多句子不能直译,而且有很多专有名词,比如下乡插队(我不会具体表达,按照自己的理解意译了),工农兵大学生(这个我也是意译了),北京理工大学(Beijing Institute Of Technology,我写成了Peking University of Science and Technology),北京理工学院(我写成了Peking Institute of Science and Technology)。(我还把“十五”翻成了fifthteen,真是想想都心有余悸,所有一定不能轻视基础单词呀。) 文章不长,40分钟就写完了。 2、面试(15—20分钟) 今年翻译学MA面试在下午进行,先在一间课室候考,可以看纸质版资料,老师为了缓解我们的紧张情绪还拿了饼干和矿泉水过来。我是最后一组考试的,等了三个多小时。到你的时候有一个师姐带去备考室,看5分钟视译材料,不能做任何标记。然后去考室进行面试。里面坐了很多个老师,但是估计打分的只有三四个吧。进去之后师姐先看了你的身份证和准考证,确认你的身份,然后给你一张空白A4纸和笔。有一个老师会念考试规则。接着就进行考试了。 (1)视译 英译中+中译英(都是五六行) 不难,可以说很基础,几乎没有生词(除了“东盟”我忘了怎么翻)。 笔译熟练+标准口音=视译过关。 方法就是注意合理断句,还有顺序驱动,这样不容易乱。 语音语调也挺重要的,不强求标准的英式或者美式口音吧,标准就好。另外讲话要清晰。尽量不要卡顿,不要重复,不要修改。 (2)交替传译 英译中+中译英(一段大概20秒?英译中分了3段,中译英分了4段。) 交替传译真的难。去年是师兄师姐念的,但是今年我考的时候是一个女老师念的。英音。。。可怜我平时习惯美音,只听懂了一半,能翻得就尽量翻,不能翻得就猜一下。其实也不是每个人都翻得很好的,最重要淡定,不要慌。 我因为紧张,老师念的英文我的笔记是英文,一出口就是英文了。。。后来老师提醒我,我惊慌得捂住了自己的嘴巴。。。。好丢脸,然后迅速重整心情,但是忘了该怎么开头,停了很久,甚至有以瞬间想立刻出门不考了,好在克服了自己这个坏念头,磕磕巴巴编完了。 (3)问答 全英的,虽然回答的内容也重要,但是也是在考察口语的流利程度。 不知道是因为我是最后一个面试的,还是大家都这样,总之老师直接问我问题,没有让我做自我介绍。 只有两个老师问我问题,大概问了七八个。时间隔得有点久,只能大概回忆一下,其实广外的问答很基础,老师也很和蔼,大家不用太过紧张。 广外北校区的地名怎么翻译成英文(老师告诉了我中文,还讲了两遍) 擅长中翻英还是英翻中?为什么你这样认为? 硕士毕业后有什么打算? 有翻译经验吗? 翻译需要和语言学结合吗? 3、备考方法 很惭愧,因为要写两篇毕业论文,所以没什么时间备考,加起来只准备了不够两个星期吧。主要是听VOA、BBC、CNN。看文学翻译。练习笔记法。练习视译。 《英语口译笔记法实战指导》吴钟明 《英语口译教程》仲伟合(这本是和广东相关的,据说广外爱考和广东、广州相关的。挑着看就好,太难的没必要看) 《基础口译》仲伟合 《视译基础》王炎强 四、补充说明 1、要不要报班/找研友? 初试的话,我主要是跟政治和翻译的网课,看翻译的视频。自学,没有找老师或者同学帮忙,没有研友。 复试的话,没有*任何课程。我很幸运认识18级同专业的师兄,他详细地告诉我笔试和面试的内容,准备方法,要用到的书,还给了我问答的题库。很感谢。 2、要不要去图书馆? 我是初试前一个多月才经常去图书馆的,其他时间都在宿舍学习。准备复试期间去图书馆不超过5天。但是!我强烈建议要去图书馆。在宿舍就会忍不住和舍友聊天,忍不住翻零食出来吃,忍不住看一下微信。。。 3、字体会影响得分吗? 中英文我都没练过字,但是我写得应该算是工整的。我的汉字经常被同学吐槽很丑,但是我觉得还好,绝对能让人看清楚我写得啥,而且试卷都是白纸的,我写得每一行都挺整齐的。 肯定会有卷面分,但是没必要太好看,重要是清晰整齐呀。 4、有必要联系导师吗? 我觉得有必要找往届师兄师姐,没必要联系导师。不知道别人有没有提前联系导师,反正我没有,也没认出来给我面试的老师都是谁。 5、关于专业方向 报考的时候填的方向是虚设的,其实是考进去之后再选方向的。

以上,就是学历无忧网小编给大家带来的广外考研英语专业学校分数 2019跨考广外翻译学MA初试、复试经验贴相关内容,想要了解更多成人高考相关信息,敬请查阅学历无忧网。

责任编辑:
免责声明:文章内容来自网络,如有侵权请及时联系删除。
TAG:
本文标题:广外考研英语专业学校分数 2019跨考广外翻译学MA初试、复试经验贴
wap地址: https://m.xueli.cn/newsdetail/223022.html

与“广外考研英语专业学校分数 2019跨考广外翻译学MA初试、复试经验贴”相关推荐